| 2,291 | 33 | 45 |
| 下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
在经济全球化浪潮的推动下,翻译市场需求膨胀,翻译项目日趋复杂,计算机辅助翻译(CAT)技术和工具应运而生。本文首先分析了不再适应社会发展需要的传统翻译模式面临的重重困境,然后以一个典型的网站项目为例,阐述了以SDL Trados为代表的计算机辅助翻译技术在现代翻译项目中不可或缺的地位。文章最后指出大力发展和普及计算机辅助翻译技术对于翻译的产学研以及国家语言能力建设都具有重要的战略意义。
Abstract:Driven by the sweeping wave of economic globalization,the rapid expansion of translation business and the increasingly complex translation projects have given rise to the rapid development of CAT technology and tools.This paper first analyzes the prominent problems of the traditional translation mode which can no longer meet the needs of social development.Following a typical website translation project,this paper then elaborates the indispensable role that CAT technology plays in modern translation projects,and generalizes that it is of great strategic significance to develop and popularize CAT technology in facilitating translation industry,education and research as well as the building of national linguistic competence.
[1]Bowker,L.2002.Computer-Aided Translation Technology[M].Ottawa:University of Ottawa Press.
[2]Dunne,K.2006.A Copemican Revolution:Focusing on the Big Picture of Localization[A].In K.Dunne&E.Dunne(eds.).Translation and Localization Project Managem:ent[C].Amsterdary Philadelphia:John Benjanins.
[3]樊军.2006.人、机器和翻译:CAT“神话”中的雅信与文婕——两款国产英汉翻译CAT软件比较[J].宜宾学院学报,(5):85-88.
[4]贺显斌.2007.欧盟的翻译对传统翻译观念的挑战[J].广东外语外贸大学学报,(2):28-31,39.
[5]李字明.2011.提升国家语言能力的若干思考[J].南开语言学刊,(1):1-8.
[6]马祖毅.1998.中国翻译简史[M].北京:中国对外翻译出版公司.
[7]王华树冷冰冰崔启亮.2013.信息化时代应用翻译研究体系的再研究[J].上海翻译,(1):7-13.
[8]王华树张政.2014.翻译项目中的术语管理研究[J].上海翻译,(4):66.
[9]王华伟王华树.2013.翻译项目管理实务[M].北京:中国对外翻译出版公司.
[10]王正.2005.翻译中的合作模式研究[D].上海:上海外国语大学.
[11]韦忠和.2012.语联网到底是什么?我眼中的语联网[OL].http://blog.sina.com.cn/s/blog_76476f1401019f3y.html,accessed 28/09/2013.
[12]徐彬郭红梅.2012.计算机辅助翻译环境下的质量控制[J].山东外语教学,(5):103-105.
[13]徐彬郭红梅国晓立.2007.21世纪的计算机辅助翻译工具[J].山东外语教学,(4):79-86.
基本信息:
中图分类号:H085
引用信息:
[1]王华树,杨润丽.计算机辅助翻译(CAT)技术在现代翻译中的应用探析[J].语言教育,2015,3(01):82-85+95.
基金信息:
北京市社会科学基金项目“现代语言技术体系研究”(项目编号:14WYB015)的阶段性研究成果
2015-02-15
2015-02-15