英语专业思政教育:全过程人民民主话语融入外语课程思政
魏在江;外语教育必须有鲜明的价值观引领,因此外语课程思政特别重要。在外语课程思政中,须将思想政治教育有机融入外语专业课程的教学实践,深入挖掘专业知识中的思政元素与价值内涵,实现知识传授与价值引领的有机统一。本文结合教学实践,从民主话语比较、多模态教学、翻译教学等方面,论述“全过程人民民主”话语融入外语课程思政的重要性和必要性,为学界提供参考。
CLI课堂环境下师生互动中教师反馈多模态研究
孙鑫;周雪;本研究采用多模态互动分析方法考察了中国内容语言融合的外语教学环境下一节课(90分钟)中教师反馈的使用情况。研究发现该教学环境下教师呈现出10种教师反馈,其中出现频率最高的依次为回应、简单重复和说明;教师反馈中对内容的反馈最多,其次是语言反馈、内容语言融合型反馈,以及程序反馈。另外,教师反馈具有多模态特征,多模态共同发生作用。教师使用了大量的伴随口语和书面语出现的副语言行为以及手势、眼神等非语言行为,补充或强化语言行为。本研究为外语课堂中教师反馈研究及内容语言融合教学实践提供了一定的参考。
乡村地区英语学习者坚毅的生态环境构建及给养分析
唐召琪;夏洋;郭功伟;作为积极的人格特质,坚毅往往被认为是影响外语学习成功的重要因素。本研究以给养理论为基础,从生态视角对影响乡村地区英语学习者坚毅的环境构成要素及给养情况展开调查。通过Nvivo12.0对访谈数据进行编码分析发现,自身认知、同伴表现、教师行为和社会文化四方面影响相互交织,共同构建影响乡村英语学习者坚毅的生态环境。此外,给养涌现于学生对环境资源的感知、解读和具体行动的不断循环中,主要聚焦意念给养、课堂给养和社会文化给养。研究结果旨在提升学生的英语学习体验,并为乡村地区英语学习者心理特质的生态给养干预实践提供有益启示。本文呼吁研究者进一步关注乡村英语学习环境问题。
基于社会文化理论的大学英语词汇“5I”教学模式构建
雷鸣;迈入21世纪后,社会文化理论作为外语教育领域的一股新兴思潮,其影响力持续攀升。特别是随着外语教育学被正式确立为二级学科,社会文化理论预计将持续为我国外语教育改革的深入探索提供丰富且新颖的视角与启迪。社会文化理论将语言这一人工符号制品视为人类高级心理机能培育及促发的工具,指出语言符号的成功内化意味着人由外在的他控到内在的自控的质变与跃升,语词通过内化发挥出高级心理机能操控的属性对应着语词习得的实现。社会文化理论对语言本质的深度挖掘与探索蕴含了其在促进大学英语词汇教学方面的潜在价值。基于此,文章将构建大学英语词汇教学新模式,从词汇操控性检测开始,力求实现操控功能,促成词汇习得。整个模式共涉五个阶段,分别是操控检验、操控拆解、操控关联、操控构建,以及操控拓展,以此形成环环相扣、步步相连的大学英语词汇“5I”教学模式,期望能为大学英语词汇教学的创新与实践提供有价值的参考与视角。
生成式AI辅助任务前准备对大学生二语写作词汇复杂度的影响
杨扬;姬靖;近两年来,生成式人工智能赋能二语写作学习与教学的探索实践,引起了外语教育领域的广泛关注。本研究以100名非英语专业大一学生为研究对象,采用准实验研究方法探究生成式AI辅助任务前准备对大学生二语写作词汇复杂度的影响。研究表明:生成式AI辅助任务前准备提高了学习者的词汇复杂性,但对词汇密度和词汇多样性影响不大。此外,词汇复杂度各指标之间并不是线性发展关系,词汇多样性与词汇复杂性两个指标的发展相对独立,但词汇密度与词汇多样性的发展相对一致。本研究结果展示了生成式AI辅助二语写作任务前准备的应用效果,为数智时代的二语写作教学的改革创新提供了参考,同时也为词汇复杂度发展规律的理论探讨提供了实证支持。
认知翻译学与识解机制
王寅;认知翻译学是一门将"认知科学+认知语言学"与"翻译学"紧密结合的新兴边缘学科,充分体现出后现代哲学中的体验人本精神。本文拟将认知翻译学描写为"如何在译八语中识解原作者在原作品中的原意图",且运用认知语言学所提出的用以解释语言表达主观性的"识解机制(包括5个要素:详略度、辖域、背景、视角、突显)",从认知角度来简析翻译中的常见方法,以期能为翻译过程研究提供一个更为具体的新思路。
我国大学生英语自主学习能力现状与思考
徐锦芬;本文从概括我国大学生的英语自主学习能力现状入手,分析了大学生英语自主学习能力普遍较低及其自主学习能力并不是随着年级的增高而提高的原因,对如何在大学英语教学中有效地培养学生的自主学习能力提出了具体建议:加强学习策略培训、创设自主课堂、引导学生养成课外合作学习习惯、针对不同水平学习者探讨不同的自主学习能力培养方案、教材体现"学习者选择"理念。文章最后强调,加强大学英语教师队伍的建设与发展是培养大学生英语自主学习能力的前提和保障。
译者行为批评关键词集释——代专栏导言
周领顺;<正>1.引言译者行为研究至今已走过了10年的发展历程,2019年4月26日至28日在北京第二外国语学院举办的"全国首届'译者行为研究'高层论坛"和我写的《译者行为研究十周年:回顾与前瞻》(《北京第二外国语学院学报》2019年第2期)一文对10年的发展历程作了回顾和反思。文章讨论了译者行为研究的意义与译者行为批评的学派意识、译者行为研究的基本内容和研究路径,学界对于译者行为批评理论的反响以及对于译者行
欧美远程口译发展对我国口译人才培养模式的启示
刘春伟;魏立;在政治、经济、旅游和移民等因素的推动下,远程口译在欧美国家的医院、法庭、公共服务事业中得到了广泛应用;其规范化和高品质的发展得到了理论、实证和政策规范等的多层次保障。远程口译对社会与经济发展具有重要的推动作用,具有及时性、专业型人才高度集中等优势。但是在我国,远程口译的理论研究和实践应用都比较滞后。远程口译人才培养是一个复杂的系统性工程,需要有创新的思路和方法。结合国外成功实践范例,构建出科学、实用、稳定的教学体系,是当前远程口译课程建设急需解决的问题。
初中生英语学习动机减退影响因素模型的建构研究
刘宏刚;应斌;为了探索适合中国初中学生英语学习动机减退影响因素的结构模型,本研究采用"初中生英语学习动机减退调查问卷"对沈阳市、长春市和安徽省蒙城县三所不同类型初中的505名初一和初二学生进行了定量研究。探索性因子分析和验证性因子分析的研究结果发现,模型由教师、社会环境、学习环境和学习者四个因素及其相关的因子组成。本研究的突破在于提出了影响动机减退的社会环境因素,这在以往文献中未曾见到;此外,本研究为今后的相关研究提供了具有较高信度和效度的测量工具。
认知翻译学与识解机制
王寅;认知翻译学是一门将"认知科学+认知语言学"与"翻译学"紧密结合的新兴边缘学科,充分体现出后现代哲学中的体验人本精神。本文拟将认知翻译学描写为"如何在译八语中识解原作者在原作品中的原意图",且运用认知语言学所提出的用以解释语言表达主观性的"识解机制(包括5个要素:详略度、辖域、背景、视角、突显)",从认知角度来简析翻译中的常见方法,以期能为翻译过程研究提供一个更为具体的新思路。
我国大学生英语自主学习能力现状与思考
徐锦芬;本文从概括我国大学生的英语自主学习能力现状入手,分析了大学生英语自主学习能力普遍较低及其自主学习能力并不是随着年级的增高而提高的原因,对如何在大学英语教学中有效地培养学生的自主学习能力提出了具体建议:加强学习策略培训、创设自主课堂、引导学生养成课外合作学习习惯、针对不同水平学习者探讨不同的自主学习能力培养方案、教材体现"学习者选择"理念。文章最后强调,加强大学英语教师队伍的建设与发展是培养大学生英语自主学习能力的前提和保障。
从翻译的认知观、认知翻译学到体认翻译学
王寅;学界普遍认为翻译自身未能产生什么理论,常需借助语言学、文学、哲学、心理学、文化学等来建构译论,因此译界的跨学科研究一直是其主旋律。自从认知语言学问世之后,就有学者尝试将其引入翻译学,分别经历了翻译的认知观、认知翻译学、体认翻译学这几个阶段。本文拟简要回顾这段翻译历史,着重论述体认翻译学的理论建构(主要解释三要素“现实、认知、语言”在翻译过程中的多元互动关系)和实践应用(主要解释体认性识解和体认性意象在翻译过程中的具体应用,以及“翻译三层次观”对于《红楼梦》中成语、歇后语的解释力)。
国内课堂教学中教师支架研究述评(2006-2020)
徐锦芬;陈子逸;支架理论一直是教学研究的热点之一,教师支架更是在课堂教学中发挥着重要作用。基于检索所得的58篇CSSCI来源期刊论文,本文围绕研究整体分布趋势、研究对象、研究类型以及研究主题四方面对2006-2020年间国内课堂教学中教师支架研究的发展情况进行了综述。研究发现:(1)2006-2020年间,关于课堂教学教师支架的研究呈上下波动趋势;(2)研究对象涉及不同阶段学习者群体,但比例不均衡;(3)研究类型主要包括理论型、综述型、描述性和实验性研究。整体理论型研究偏多,实证类研究相对较少;(4)研究主题主要包含教师支架教学策略、应用课程设计、有效性研究。最后,文章总结了目前国内课堂教学教师支架研究的主要成果,并讨论了对未来研究的启发。
语料库语言学视角下的政治文献英译词汇特征研究——以2018-2020年《政府工作报告》和《国情咨文》为例
司炳月;李一同;吴美萱;政治文献的英译是我国外宣翻译的重要组成部分,对于中国构建对外话语体系起着至关重要的作用。借助语料库对语言样本进行研究是信息技术与翻译研究进一步融合的必然趋势,有助于为相关研究提供更客观的研究基础。因此,本文选取了2018年至2020年的中国《政府工作报告》英译文以及同期的美国《国情咨文》自建研究语料库,辅以Antconc3.5.8语料库检索软件,对类符形符比、词汇密度、名词化、高频词四个方面的词汇特征进行比较和分析。研究发现:与英语为母语的政治文献相比,英语译文在词汇的处理方面名词化现象比较突出,存在大量的动词连用现象;倾向于使用中度意愿的情态动词;第一人称复数的使用频率较高;阅读难度有所降低,可读性不断增强;其文本特征总体呈现正式语体的文本类型特点。因此,本文有利于拓展我国政治文献英译研究的范式,也对其他相关领域研究起到一定的促进作用。
网站访问量
今日访问量: 24